O VURDÓN
Versión Castellana

 

BUT BAXT THAJ SASTIMÓS! ............ BUT BAXT THAJ SASTIMÓS! ...........

Versão brasileiraEnglish versionVersione italianaRomani cib

 


Carrozas tradicionales de los gitanos del Reino Unido

Carrozas tradicionales de los gitanos del Reino Unido ( gentileza de la Universidad de Liverpool )

 


VURDÓN en idioma romanés significa "carroza".
Éste es en alguna manera el símbolo de los Gitanos, incluso de aquellos que ya desde hace mucho tiempo han abandonado la vida nómade.
A éste pueblo son dedicadas las páginas de este espacio, que contienen:top


Una breve
presentación mía (del autor del espacio) y una lista de artículos, relatos e investigaciones producidas por mí.



top

Maladilém baxtalé Roméntsa...

(he encontrado Gitanos felices...)


Me llamo Sergio Franzese, nacido en Turín (Italia) en el año 1958.
Mi primer enuentro con Gitanos data de muchos años atrás, cuando, llevado por la curiosidad, me acerqué a ellos para conocer desde cerca sus costumbres y modo de vivir.
Desde entonces, y con constancia en el frecuentarlos, he conocido los miles aspectos de una cultura que ha sobrevivido a las adversidades de la historia, dándome cuenta de cuánto son profundamente injustas las razones del odio y del desprecio que la sociedad de los "gayé" o "payos" (los no-gitanos) manifiesta veces contra este pueblo.

Jóvenes gitanas rumanas

Los Gitanos entraron por consiguiente a formar parte de mi vida no como objeto de estudio sino como gente con la cual comencé a compartir sentimientos, ideas y aspiraciones.
Por esto, aún teniendo múltiples intereses, dedico la mayor parte de mi tiempo libre a actividades que miran a contribuír modestamente con la causa de éste pueblo.
El mejor reconocimiento que recibo por mi empeño consiste en que muchos Rom y Sinti me consideran como uno de ellos.
Soy miembro del Comité Promotor del
"Centro Studi Zingari" (Centro de Estudios Gitanos - Romanó Sicharimásko Than) y colaboro con otras asociaciones y organizaciones en Italia y al exterior.

En el "barrio gitano" de Perpiñán

En el "barrio gitano" de Perpiñán (agosto 1998)


top Artículos, relatos e investigaciones:




top

Mensaje a los Gitanos Rom y Sinti



top¡Gitanos! Hermanos!
Estas páginas en Internet han sido escritas para comunicarles a los gayé (payos) que viven en Italia alguna informaciones sobre la vida de los Rom y Sinti. Si ellos podrán conocer más de cerca a los Gitanos, podrán quizás mirar más allá de sus prejuicios y ser más tolerantes.
Pero estas páginas han sido escritas tambien para los Rom y los Sinti, para que puedan conocer mejor la propia historia y tradiciones, y sean orgullosos de ellas.
¡Que Dios os dé salud y fortuna!


chakra


top Rromále! Phralále!
Kalá lilá po Internet si rramosardé pála e gadjé kaj beshén ánde Itália te den vórba léntsa po rromanó trajo. Te von pindjarén maj but pe Rroménde von kam primisarén e Rromén maj lashés mashkár lénde.
Núma kalá lilá si vi pála e Rromá thaj e Sínturi, te zhanén maj mishtó léngri histórija thaj kultúra aj te avén maj zuralé ánde léngro rromanipé.
Te del tuménge o Del but baxt aj sastimós!



topRom! Phrále!
Kal lil an u Internet hi-le kerdé te penél pren u rómano djibén ap u gádje ke vonéna áni Italia. Jon dikén-le ap u Rom unt ap u Sínti fédar te djanéna kon hi-le unt har hi-lo u rómano vélto.
Ma kal lil hi-le nína fir u Rom unt u Sinti, te djanéna fédar léngri istória unt kultúra unt te avén zoralédar ánu léngri romanipén.
Te déla tuménge u Báro Déval but baxt unt súnthajt (sastibén)!


Sergio Franzese y Juan de Dios Ramírez-Heredia

Con Juan de Dios Ramírez-Heredia, diputado gitano en el Parlamento Europeo (Barcelona, septiembre 1998)



top

Trazados de historia y cultura "romaní"



top Primera Parte: datos históricos.


Los Gitanos cuentan en una de sus leyendas que en un tiempo tenían un rey que gobernaba sabiamente el pueblo de un país maravilloso en la India, llamado Sind; allí la gente era feliz, hasta que la hordas musulmanas echaron a los Gitanos y destruyeron el país. Desde entonces, han sido obligados a vagar de una nación a otra...
Pero, como hemos dicho, no se trata de una leyenda.
Las noticias más seguras acerca del origen se han obtenido a través de estudios lingüisticos iniciados en el siglo pasado. La comparación hecha entre los varios dialectos que constituyen la lengua gitana, llamada romaní o romanés, y algunos idiomas indios, como el sánscrito, el prácrito, el máhrata y el punjabi, por citar algunos, ha permitido de establecer el origen indio de los Gitanos.
Sin embargo, la razón por la cual ellos abandonaron las tierras de la India, permanece aún en el misterio.
Parece que originalmente hayan sido sedentarios y que, por causa de situaciones adversas, debieron vivir como nómades.
También según una leyenda, narrada por el poeta persa Firdausi en el siglo V, un rey persa hizo venir desde la India diez mil Luris, nombre atribuído a los Gitanos, para entretener al pueblo con la música.

 

El camino de los Gitanos desde la India hacia Europa

 

Es probable que la corriente migratoria haya pasado por Persia en un periodo más reciente, entre el siglo IX y X. Varios grupos penetraron en occidente, ya sea hacia Egipto, ya sea hacia la via de los peregrinos, o sea, Creta y Peloponeso.
De aquél periodo proviene la denominación de "Zíngaros". De hecho, la etimología de éste nombre probablemente proviene de un término griego medioeval, "athinganoi", o sea, intocables, atribuido a una secta proveniente de Frigia; era también el nombre atribuído a los magos, adivinos y encantadores de serpientes, es decir, a un mundo cercano a los Gitanos.
El reciente descubrimiento de un documento nos consiente de saber que en el 1378 un rey búlgaro habría cedido a un monasterio algunas aldeas pobladas por Gitanos.
La llegada a Europa se sitúa hacia el 1417, y una década más tarde, en el 1427, se habla en París de Gitanos guiados por jefes que se hacían llamar duques o voivodas.
De hecho, para ser bien recibidos, decían ser peregrinos provenientes del Pequeño Egipto (región del Peloponeso), de donde se origina el nombre "Gitanos" (transformación de "egiptanos") que se les atribuyó en base a la supuesta proveniencia.
Ellos decían que eran obligados a vagar por el mundo durante siete años, como penitencia; porque decían que habían sido perseguidos por los Sarracenos y obligados a abjurar la fé cristiana. Los reyes del momento - según lo que ellos contaban - les obligaron a presentarse delante del papa, que les dió una penitencia y también credenciales para que fuesen bien recibidos dondequiera que ellos fuesen.
Aparte de lo que los Gitanos contaban para ser bien tratados, se sabe que al principio fueron bien recibidos porque el carácter misterioso de sus orígenes había dejado una impresión profunda en la sociedad medioeval.
Pero en el espacio de algunas décadas, la curiosidad se tranformó en hostilidad por causa de las costumbres demasiado distintas de las de la población sedentaria. La presencia de bandas de ex militares y mendigos entre los Gitanos contribuyó a empeorar la imagen. Además, las posibilidades de asentamiento eran escasas, por lo cual, la única posibilidad de supervivencia consistía en vivir al margen de la sociedad.
Los prejuicios ya existentes eran aumentados por la convicción difundida en Europa de que la piel obscura fuese una señal de inferioridad y maldad...el diablo, de hecho, era y es pintado de negro.
Los Gitanos eran fácilmente identificables con los Turcos porque, indirectamente, provenían en parte desde las tierras de los infieles, por lo tanto eran considerados enemigos de la iglesia, la cual, además, condenaba las prácticas relacionadas a lo sobrenatural, como la cartomancia y la lectura de la mano, que los Gitanos solían practicar.
La falta de una conexión histórica a una patria determinada o a un origen cierto, no consentía de reconocerlos como un grupo étnico bien individuable, aunque por mucho tiempo se habían clasificado como Egipcios.
La oposición a los Gitanos se desarrolló también en las corporaciones, que tendían a excluír la competencia en la artesanía, sobre todo en la elaboración de metales.
El clima de sospechas y prejuicios se advierte en la multiplicación de leyendas y proverbios tendientes a crear a los Gitanos una mala fama, a tal punto de usar la Biblia para considerarlos descendientes de Cam, por lo tanto malditos (Génesis 9:5). Se difundió también la leyenda que ellos habían fabricado los clavos que se usaron para la crucifixión de Cristo (o según otra versión, que ellos habían robado
el cuarto clavo, haciendo mas dolorosa la crucifixión del Señor).
De los prejuicios se pasó, poco a poco, a formas siempre más notables de discriminación, hasta llegar a verdaderas persecuciones.
Sabemos que en Servia y Rumania fueron escalvizados por un cierto tiempo; la caza al gitano se produjo con crueldad refinada y tratamientos bárbaros. Deportaciones, torturas y homicidios fueron practicados en varios estados, especialmente con el consolidarse de los estados nacionales.
Bajo el nazi-fascismo los Gitanos fueron tratados en la misma manera que los Judíos: muchos fueron enviados a campos de concentración, donde fueron sujetos a experimentos de esterilización, usados como cavias humanas, con todo tipo de vejaciones.
Se calcula que más de medio millón de Gitanos fueron eliminados durante el régimen nazi-fascista.
Actualmente, los Gitanos están presentes en todos los países europeos, en la regiones asiáticas que ellos atravesaron, en el cercano Oriente y el norte de África.
En la India hay grupos que conservan los razgos exteriores de las poblaciones gitanas: se trata de los Lambadis o Banyaras, poblaciones seminómades que los "gitanólogos" definen "Gitanos que no emigraron".
En las Américas y Australia, ellos llegaron con deportados y colonos; sucesivamente establecieron flujos migratorios con estas regiones.
Recientes estimas sobre la consistencia de la población gitana indican una cifra probada de alrededor de 12 millones de individuos. Pero es necesario decir que tales datos son muy aproximados, porque en ausencia de censos, estos se fundan en fuentes de información no siempre ciertas y verificables.
En Italia inicialmente el grupo Sinti representaba una decisa mayoría, sobre todo en el norte, pero en los últimos 30 años, han sido progresivamente acompañados y en parte reemplazados por el grupo Rom, proveniente de la vecina Yugoslavia y, en menor medida, de otros países del este europeo.
En Italia del sur era presente ya desde mucho tiempo un significativo grupo de Rom Abruzeses, que llegaron probablemente por el mar desde los Balkanes, y cuya permanencia en el territorio está atestiguada por una sedentarización análoga a la de los Gitanos (Calé) de la Península Ibérica.


Prohibido arrojar basuras - Prohibido estacionar a gitanos y nómades Campo di concentración en Auschwitz


La hostilidad hacia los Gitanos ha tomado en el curso de la historia múltiples aspectos, pasando por tentativos de aniquilación fisica a la negación de la particularidad cultural a la que pertenece, entre otras cosas, el nomadismo.



top Segunda Parte: aspectos de la cultura romaní.


top

  1. La organización social y familiar.

    Es casi superfluo decir que no existen y nunca existieron reyes ni reinas de los Gitanos, argumento preferido por periodistas sensacionalistas y desinformados.
    En un exámen atento del comportamento social del nómade, se deduce que el elemento preponderante de su personalidad está caracterizado por una notable tendencia al individualismo. Lo que cuenta para el Gitano es la familia, el núcleo constituido por el marido, la mujer y los hijos. Éstos últimos, en la economía tradicional de algunos grupos, representan una importante fuente de subsistencia, a través de la práctica de la limosna y la lectura de la mano.
    Los varones, llegando a una cierta edad, comienzan a conocer otras actividades, que consisten en acompañar el padre a los mercados para ayudarlo a vender productos artesanales.
    Más allá del núcleo familiar, está la familia extendida, que comprende los parientes con los cuales se convive en el mismo grupo, con intereses y negocios comunes, y contactos frecuentes si las familias viajan en lugares distintos.

    top He aquí brevemente un ejemplo de repartición de la sociedad gitana (en parte tomado del libro Mutation Tsigane de J.P.Liégeois):




    grupo > subgrupo> nátsija (nacionalidad) > vítsa (descendencia, que toma el nombre del patriarca) > familia > individuo



    Nota:

    Mientras entre los Rom la repartición en "subgrupos" es en base a una identificación de tipo ergonimico (denominación originada en el trabajo que se desempeña tradicionalmente), entre los Sinti y Kalé, los "subgrupos" son generalmente designados según un concepto de tipo toponímico (referido al lugar de asentamiento histórico).
    A diferencia de los Rom, no conocen las reparticiones de "nátsija" y "vítsa". Se puede sin embargo afirmar que, entre los Sinti y Kalé, el subgrupo corresponde a la "nátsija" de los Rom.
    En base a ésto, el esquema de repartición social de éstos dos grupos se puede configurar en el siguiente modo:

    grupo > subgrupo (= nátsija)> familia > individuo




    Además de la familia extendida, entre los Rom existe la kumpánia, que es la agrupación de varias familias que no están necesariamente emparentadas entre sí, pero que pertenecen al mismo grupo y subgrupo, o a subgrupos afines.
    Como ya se ha dicho, el nómade es por naturaleza individualista, y de mala gana soporta la presencia de un jefe: aunque tal figura no existe entre los Sinti y Rom, se puede reconocer el respeto hacia los más ancianos, a quienes se encarga la solución de eventuales controversias.
    Entre los Rom, la máxima autoridad judicial está constituída por el krisnitóri, es decir, aquél a quien se encarga de presidir la kris.
    La kris es un verdadero tribunal gitano, constituído por los miembros mas ancianos del grupo y se reúne en casos particulares, cuando se deban resolver problemas delicados relativos a controversias matrimoniales o acciones cometidas en perjuicio de miembros del grupo. En la kris pueden participar también las mujeres, que son permitidas de hablar, y la decisión unilateral es tomada por los miembros ancianos designados, presididos por el krisnitóri, que luego de haber escuchado las partes contendientes y después de consultarse, deciden el monto de la multa que debe pagar aquél considerado responsable.
    En tiempos recientes, la controversia se resuelve generalmente con el pago de una suma adecuada a la gravedad de la culpa, que puede llegar a varios millones (de liras) [ciento de miles de pesetas]; en el pasado, si la culpa era muy grave, podía consistir en la expulsión del grupo o en penas corporales.


    top

  2. Usos y tradiciones.

    Los Gitanos no representan, como ya se ha visto, un pueblo compacto y homogéneo; aún perteneciendo a una única etnia, se hipotiza que la migración desde la India haya sido fraccionada en el tiempo y que ya en origen estuvieran divididos en grupos y subgrupos que hablaban dialectos diversos, aunque afines.
    El aporte de componentes lexicales y sintácticas de las lenguas habladas en los países atravezados en el curso de los siglos, ha definitivamente aumentado tales diversidades, al punto que hoy Sinti y Rom pueden ser tranquilamente definidos como dos grupos autónomos, que reúnen subgrupos a veces en abierta oposición social entre ellos.
    La diferencia de vida, la acentuada vocación al nomadismo de algunos contra la tendencia a la sedentarización de otros, pueden generar una serie de contrastes que no se limitan a una simple incapacidad de convivencia.
    En general, los Sinti son menos conservadores y tienden a dejar de lado con mayor rapidez la cultura de los padres. Quizás esto no es un hecho reciente, pero sin embargo es atribuíble a las condiciones socio-culturales en las que han vivido por largo tiempo.
    En cuanto a los Rom de inmigración mas reciente, se nota una mayor tendencia a la conservación de las tradiciones, del idioma y de los usos propios de cada subgrupo. Su proveniencia de países de estructura agrícola e industrialmente menos desarrollados (Europa Oriental) ha ciertamente favorecido la conservación del modelo de vida mas acorde a sus orígines.
    No es posible, por la variedad constituída de la existencia de varios grupos, dar una explicación particularizada de las distintas tradiciones, sin embargo algunos aspectos relacionados a los momentos mas importantes de la existencia, merecen ser descriptos al menos en líneas generales.
    Recordamos que antiguamente era muy respetado el periodo de gravidez y el tiempo sucesivo al nacimiento del heredero; había un concepto de impureza relacionado con el nacimiento, con varias restricciones para la puérpera. Hoy la situación no es tan rígida; el amamantamiento dura largo tiempo, a veces años.
    En el matrimonio se tiende a elegir el cónyuge al interno del propio grupo o subgrupo, con notables ventajas económicas. Es posible para un Gitano casarse con una gayí (paya), o sea, una mujer no-gitana, que tendrá que adecuarse a las reglas y tradiciones gitanas. Vige naturalmente la dote, sobre todo entre los Rom; entre los Sinti se realiza el matrimonio a travéz de la fuga, con la conseguiente regularización. A los hijos se da gran libertad, además porque deben pronto iniciar a contribuír con el substentamiento de la familia y con el cuidado de los menores.
    En cuanto a la muerte y los ritos inherentes, el luto por la defunción de un pariente dura generalmente mucho tiempo.
    Entre los Sinti prevalece el uso de incendiar la kampína (casa rodante) y los objetos pertenecientes al difunto. Entre los ritos fúnebres de los Rom, recordamos la pomána, banquete fúnebre en el cual se celebra el aniversario de la muerte de la persona. La abundancia de comida y bebida expresan el augurio de paz y felicidad al difunto.


    top

  3. La religión.

    Los Gitanos no tienen religión propia, no reconocen un dios propio, ni sacerdotes, ni cultos originales. Parecería singular que un pueblo no haya cultivado, en el curso de siglos, creencias particulares en cuanto a la divinidad, ni siquiera formas primitivas, antropomórficas o totémicas. El mundo sobrenatural está constituido por la presencia de una fuerza del bien, Del o Devél, y de una maléfica, Beng, opuestas entre sí en modo parecido al zoroastrismo, probable residuo que tal credo tuvo en los grupos que en tiempos remotos atravezaron Persia.
    Hay además en las creencias gitanas, una serie indefinida de entes, presencias que se manifiestan sobre todo de noche.
    En cuanto a la religión, en general los Gitanos parecen haberse adecuado en el curso de la historia a las confesiones vigentes en los países donde viven, pero su adhesión es mayormente exterior y superficial, con prevalencia a participar a los aspectos coreográficos de ceremonias como las procesiones, peregrinajes, propias de la religiosidad popular, ampliamente cultivada en el ambiente católico.
    Una señal de cambio se ha dado con la difusión del movimiento pentecostal, inicada a partir de los años 50 a travéz de la Misión Evangelica Gitana, nacida en Francia.
    Como consecuencia se han registrado profundas laceraciones al interno del muchas familias, debido a cambios radicales de costumbres que tal adhesión impone y cuya explicación reside en la característica fundamentalista de éste movimiento religioso.
    Tales imposiciones a veces inducen a algunos Gitanos a rechazar peculiaridades culturales, aunque mucho depende de la capacidad crítica y de discernimiento de cada individuo.



topTercera Parte: perspectivas relacionadas con los cambios en la cultura romaní.


La cultura del los Gitanos, representada por un complejo de tradiciones y creencias, está en fase de constante cambio y en algunos casos, se está disolviendo en forma irreversible en la cultura dominante de la sociedad sedentaria.
Sin embargo, hay cambios que permiten ver un camino hacia una toma de conciencia difundida entre los Rom, Sinti y Gitanos (Calé).
En el plano social y político, en los últimos años se ha delineado una maduración que ha suscitado la formación de asociaciones y movimientos de relevancia internacional.
Comienza a mitad de la década de los años 60 la fundación de la Union Internacional Romaní, a la que siguieron numerosas organizaciones gitanas formadas en los últimos 30 años, en favor de los derechos de las minorías gitanas y para salvaguardia de su cultura. Algunas de ellas ven la participación conjunta de gitanos y gayé (payos), otras son conducidas exclusivamente por miembros de comunidades gitanas.
Nos encontramos de consecuencia de frente a una realidad compleja y a veces dificil de descifrar.
En medio a situaciones de disgregación social y de pérdida de identidad, surgen señales opuestos de esperanza y renovación que atestiguana una rebelión contra un destino amargo.
Todos nosotros somos llamados a defender el derecho a la diversidad; una diversidad que, en el caso de los Gitanos, puede quizás contener aspectos que para muchos son difíciles de entender y de aceptar. Se debe ser conscientes que algunas formas de "desvío social" no son características inherentes de la cultura romaní, sino consecuencias del rechazo secular que les han manifestado las estructuras sociales circunstantes.
Los Gitanos constituyen quizás el último desafío a un modelo de vida aferrado a la especulación y al cemento: el futuro de ellos depende, en última instancia, de cada uno de nosostros. Ellos seguirán existiendo en la medida que la sociedad gayé (no-gitana) sabrá no ser indiferente a sus ansias, problemas y aspiraciones.


Plaça del Poble Romani (Barcelona)

Plaza del pueblo gitano en Barcelona (España)




top

La poesía de los Gitanos


La literatura gitana "escrita" está formada en primer lugar por la transcripción de la tradición oral.
En su interior encuentra lugar una amplia producción poética, expresión de los sentimientos que nacen de las experiencias de vida cotidiana o del deseo de un redescubrimiento de los valores tradicionales fundamentales.
El proceso de emancipación en el plano social y político iniciado en las últimas décadas ha puesto las bases para la formación de una élite intelectual gitana. El redescubrimiento de valores importantes, entre los cuales el uso del idioma materno, ha entre otras cosas inducido a algunos Rom y Sinti entre los más sensibles a hacer cumplir un salto de calidad a la tradición narrativa gitana, favoreciendo un pasaje desde la forma oral hacia la forma escrita.
Un ejemplo de la sensibilidad que surge del ánimo gitano nos lo dan estas poesías compuestas por varios autores, pertenecientes a grupos diversos.



top


Nacimiento en el campamento

Nací entre la viejas tiendas,
en medio del rumorear de los Gitanos
que narran a la luz de la luna
la fábula de un banco país lejano.

Nací en la miseria, entre los campos,
a orillas del Beli Vit, bajo sauces llorones,
donde la angustia perfora los corazones
y el hambre pesa en el saco de harina.

Nací en un triste día de otoño,
en la calle envuelta de niebla,
donde la necesidad llora junto a los mas pequeños
y el dolor destila firme entre las cejas.

Nací, y mi madre moría.
El viejo padre me lavó en el río:
por eso es fuerte mi cuerpo
y la sangre me corre dentro impetuosa.



  Semso Avdic, poeta rom   top

Semso Avdic

Rom jorajanó nacido en Banja Luka el 11/2/1950, de una familia ya sedentarizada. Una vez adulto, Semso decide de cerrar para siempre la puerta de casa y de volver a ser nómade, realizando un sueño que tenía desde niño.
Vive con perfecta coherencia su elección, compartiendo alegrías, ansias y dolores de su gente, trasladándose de pueblo en pueblo, soportando muchas veces las ofensas y humillaciones que la sociedad de los gayé (payos) impone a quien vive en manera diferente
Ganador del tercer premio de poesía en la edición 1986 del concurso "Nosside" (Messina), él expresa a travéz de palabras simples, sentimientos profundos e intensos.

       

Rac saví ni bistarav

Sováv ánde mi kampína
ashunáv avrí, varéko galamí,
ushtilém sa chidén pe te ladén,
den ma muj po anáv
e pachardé tradén.
Dikháv me chavrrén
sar guglé sovén
e naj tsiknorré vazdáv
achilá lésko thán chingó,
morá te ladá? so te kerá?
ináj prvo drom, ni merá.
Ali gejá tsiknorró
ni asvín ni muklá
iziló ánde mi angáli
e vah phutardá
tála péste darátar o than mutardá.
An dji pharipé pelá mánge
e rroméski bax, akushlém prvo drom
kaj sem bijandó bibaxtaló
the kaj sem bijandó sar Rrom.

Una trágica noche

Dormía en mí carroza
cuando sentí a alguien gritar,
me levanté listo para escapar
pero me llamaron por nombre,
eran los gendarmes.
Veía a mis niños
que dormían plácidamente,
tomé en brazos al mas pequeño
dejando su lecho mojado,
¿debía escapar?¿que hacer?
no era la primera vez.
Aquél pequeño no lloró,
se estiró entre mis brazos
abrió las manos
pero del miedo
hizo pipí en la tierra.
En el corazón sentí entonces fuerte el peso
del destino de los Gitanos,
por primera vez imprequé
por haber nacido enyetado
y por haber nacido Gitano.

Ánde mol hi o chachipé

Ánde mol hi o chachipé
i sa me tehariná
sa mi túga the mi bax,
me asvá, mo barvalipé,
mi ljubáv, mo sastipé.
Man víshe níko ináj po thém,
ináj ma amalá,
josh sámo achilá mi tsáhra,
me ichardé chemáne,
me teharináke bahvaljá.
Bistardém kaná trézno semá
mo razúm e mol lijá.
Kaná meráva, mató ka aváv.
Pála nikaté ináj shukár,
mánge hi shukár i gadijá.

In vino veritas

En el vino está la verdad
y todas mis mañanas
toda mi tristeza y mi fortuna,
mis lágrimas, mi riqueza,
mis amores, mi salud.
No tengo algún otro en el mundo,
no tengo amigos,
me ha quedado sólo la carpa,
mis violines rotos,
mis vientos matutinos.
Me he olvidado el tiempo
cuando era sobrio,
mi razón la tiene el vino.
Cuando moriré
estaré también borracho.
para los demás no es bueno,
pero para mí está bien así.


top

    Spatzo (Vittorio Mayer Pasquale)

Spatzo, en la lengua de los Sinti Estrejária, significa "pajarillo", un sobrenombre que nos recuerda el sentido de aquélla libertad muchas veces evocada por este poeta que a lo largo de su vida ha experimentado momentos de gran sufrimiento. A travéz de sus poesías, de frente a las adversidades de la suerta, Spatzo nos demuestra de haber sabido conservar intacta esa ánima gitana hecha de cosas simples e inmediatas.

       

Libertà

Nosostros los Gitanos tenemos una sola religión: la libertad.
En cambio de ella renunciamos a la riqueza, al poder, a la ciencia y a la gloria.
Vivimos cada día como si fuera el último.
Cuando se muere, se deja todo: una miserable carroza com un gran imperio.
Y creemos que en ése momento sea mucho mejor haber sido Gitanos que reyes.
No pensamos en la muerte. No la tememos, eso es.
Nuestro secreto es gozar cada día de las pequeñas cosas
que la vida nos ofrece y que lo demás no saben apreciar:
una mañana de sol, un baño en la vertiente,
la mirada de alguien que nos ama.
Es difícil entender estas cosas, lo sé. Gitanos se nace.
Nos gusta caminar bajo las estrellas.
Se dicen cosas estrañas sobre los Gitanos.
Se dice que leen el futuro en las estrellas
y que tienen la poción del amor.
Lo gente no cree en lo que no se sabe explicar.
Nosostros, en cambio, no tratamos de explicarnos las cosas en las que creemos.
La nuestra es una vida simple, primitiva.
Nos basta tener por techo el cielo,
fuego para calentarnos
y nuestras canciones cuando estamos tristes.

Hom jek Sínto

Hom jek Sínto
giváva stíldo
dre i láida
mánge kók'ro.
Pijáva i líxta
fon u kam.

An u súni
kedáva u róze
an sáki gárta.
K'ráva túke króna
mit u céle stérni
fon u bolabén,
mit u céle stérni
fon u hímlo.

Dúnkel gibén
kána kók'ro hal
mit i túga
dren i tséla.
Rovéla mur gi
u frái gibén,
rovéna mar jáka.

Mit u tréni
dióm pre p'u flígi
fon jek schválba:
Den man mur frái gibén.
Mekén te meráp
tel jek tíkni tána,
har jek Sínto.

Soy un Sinto

Soy un Sinto
vivo en la cárcel
solo
con mi dolor.
Bebo la luz
del sol.

En mis sueños
recojo las flores
de todos los jardines.
Tejeré para tí una corona
con todas las estrellas
del cielo,
con todas las estrellas
del universo.

Vida obscura
cuando estás solo
con la tristeza
en la miseria.
Llora mi corazón
la vida libre,
lloran mis ojos.

Con las lágrimas
he escrito sobre las alas
de una golondrina:
dame la libertad.
Que yo pueda morir
bajo un pequeño pino,
como un Sinto.

U star nágli

Penéla u parmísso:
Star nágli hísle peráit
Fir ti kerén ti merél i Retáres.

Jek vintákri ciáj dikjás,
Forpái ap i hígla,
Har giálesli ap u drom fon u vélto.

Jek kórkoro ciordásli,
U kurmáskro na haiciardáspes.

Unt Jov viás kiáke nágaldo.
Mit trin nágli ap u kráizo.

U stárto náglo ciás i sinténgro gi
mit i láida fon u Retári.

Penéla u parmísso.

Los cuatro clavos

Dice la leyenda:
Cuatro clavos eran forjados
para hacer morir al Redentor.

Los vió una hija del viento
que cruzaba la colina
en su andar por la vías del mundo.

Uno apenas robó,
que el soldado no vió.

Y Él fue así crucificado,
con tres clavos solamente.

El cuarto clavo añadió el dolor
de los Gitanos al Redentor.

Dice la leyenda.

 



top

 

Esta poesía fue escrita (en el 1999) por mí en el idioma de los Sintos Piemonteses con el augurio que ellos no olviden la lengua de sus padres. Lamentablemente, soy consciente de que se trata de un augurio tardío, ya que el abandono de la lengua madre está ya en un proceso irreversible en esta fase histórica.
En nuestro mundo servíl al capitalismo y al consumismo la gente aprende un idioma sólo si éste le es útil. Quizás se necesita comenzar a entender que se puede aprender (o re-aprender) una lengua para ser útil a la misma, para hacer que no muera sino que siga existiendo como una parte importante de la identidad de un pueblo...

 

Chib marí

             

Lengua nuestra

Kamáva tu
chib marí.
Tu sal bravalí ta chororí
sar jamén.
Kántu sam bibaxtalé
ménge tu déssa le láu par te rovás,
kántu sam kontán
ménge tu déssa le láu par te sas,
kántu si-amén bróxa te garavássa men
tu, chib marí, déssa ménge ne vast.

But pirdál méncha
pren sa le dromá do vélto,
sálas i jag da maré giljá,
ma kaná
andrén kalá džungalé pláse
kaj chidéna men le gadžé
tu meréssa ne písla óni divés,
sar jamén.

Se našavássa tu
nínge jamén sam našadé.
Šunén chavalé,
šun ternibén,
maré puré Sínti
mukjén-le ménge
kajá šukár, gulí chib.
Na bistarás la,
sikavás la kaj maré chavé,
indžarás la sémpar méncha
sar o kórkoro braválimo
ke si-amén.

              Te amo,
lengua nuestra.
Tu ers rica y pobre
como nosotros.
Cuando estamos tristes,
tú nos das las palabras para llorar,
cuando estamos felizes
tú nos das las palabras para alegrarnos,
cuando debemos escondernos
tú, lengua nuestra, nos ayudas.

Tú has viajado junto a nosotros
por las calles del mundo,
eras el fuego de nuestras canciones,
y ahora
en éstos terrenos deplorables
que nos dan los payos
tú vas muriendo un poco cada día,
como nosotros.

Si te perdemos
también nosotros nos perderemos.
Escuchad, muchachos,
escuchad, jóvenes,
nuestros viejos Sintos
nos han dejado
ésta lengua bella y dulce.
No la olvidemos
Enseñamosla a nuestros hijos,
conservémosla siempre con nosotros
como el único tesoro
que nos pertenece.



top

Bandera e himno de los Gitanos

 

GELEM.WAV (621 Kb)

UPRÉ ROMÁ

LEVANTÁOS, GITANOS

Djelém djelém lungóne droméntsa,
Maladilém baxtalé Rroméntsa.
Ah, Rromalé, katár tumén avén,
E tsahréntsa, baxtalé droméntsa.
Ah, Rromalé,
Ah, Chavalé.
Vi man sasí ekh barí famílija,
Mudardá la e Kalí Legíja;
Avén mántsa sa e lumnjátse Rromá
Kaj phutajlé e rromané droméntsa.
Áke vrjáma, ushtí Rromá akaná,
Amén xudása mishtó kaj kerása.
Ah, Rromalé,
Ah, Chavalé.
He viajado por muchos caminos,
Y encontrado Gitanos felices.
Decidme de dónde venis
Con vuestras tiendas
por estos caminos del destino?
Oh, Gitanos,
Oh, muchachos.
Yo también tenía una gran familia,
Pero la legión negra la exterminó;
Venid conmigo, Gitanos del mundo entero.
Recorramos nuevos caminos.
Ahora, levantémosnos,
Ha llegado el momento de actuar.
Oh, Gitanos
Oh, muchachos.





top

Asociaciones y Organizaciones


La lista siguiente ha sido elaborada en base a los datos disponibles en el momento de la actualización de esta sección (febrero 1998).
No está excluido que pueda haber imprecisiones o errores, debidos a informaciones incorrectas o a posibles variaciones recientes (cambios de dirección y número de teléfono, cesación, etc.)

Es además oportuno aclarar que las distintas asociaciones trabajan en modo autónomo y muchas veces expresan posiciones diversas, y que la inclusión en esta lista no compromete necesariamente al autor de la página compartir el contenido y la finalidad de las distintas asociaciones.



Con Álaga, Rom Xoraxanó Associazione "Bahrtalé Ciavré"
[Asociación "Bahrtalé Ciavré"]
c/o V. Ahmetovic
80100 Napoli
Tel. 0338 / 8971411

Associazione "Cidamen"
[Asociación "Cidamen"]
c/o A.D.M.
Via dell'Osservatorio 31/B
50144 Firenze
Tel. 055 / 452418
Fax 055 / 4250483

Associazione Culturale Rom
[Asociación Cultural Rom]
Via Caldaro 11
39017 Appiano - Eppan (BZ)
Tel. 0461 / 654285

Associazione Italiana Zingari Oggi (A.I.Z.O)
[Asociación Italiana Gitanos Hoy (A.I.Z.O.)]
Corso Monte Grappa 118
10145 Torino
Tel. 011 / 7496016

A.N.I.S.I.P.
(Associazione Nazionale Internazionale Spettacoli Itineranti Parchi e Circhi)

[Asociación Nacional Internacional Espectáculos Itinerantes, Parques de Diversiones y Circos]
Piazza Vittorio 144
00185 Roma
Tel. 06 / 4462990

Associazione Rom "Rasim Sejdic"
[Asociación Gitana "Rasim Sejdic"]
c/o Kasim
Vicolo Savini
00147 Roma
Tel. 0338 / 2766056

Associazione "Romanó pála Tetehára"
(Rom per il Futuro)

[Asociación "Romanó pála Tetehara" (Gitanos por el Porvenir)]
c/o
R.d.B-C.U.B.
C.so Marconi 34
10125 Torino
Tel. 0338 / 5819416

Associazione "Sucar Drom"
[Asociación "Sucar Drom"]
Via L. Guerra 23
46100 Mantova
Tel. 0376 / 360643
Fax. 0376 / 325440
 

Centro Culturale Zingaro "Thèm Romanó"
[Centro Cultural Gitano "Thèm Romanó"]
Via Santa Maria Maggiore 12
66034 Lanciano (CH)
Tel. e fax 0872 / 714760

Centro di Documentazione Zingara (Opera Nomadi)
[Centro de Documentación Gitana (Obra Nómades)]
Via Ivrea 47
10156 Torino
Tel. 011 / 2622302

Centro Studi Zingari
[Centro de Estudios Gitanos]

Via dei Barbieri 22
00186 Roma
Tel. 06 / 6833181

Cooperativa "Phralipé"
c/o Opera Nomadi Lazio
c/o Scuola Media Statale "C.A.Cortina"
Via Carlo Alberto Cortina 70
00159 Roma
Tel. 06 / 4381933 - 43598509
Fax: 06 / 4386259

Missione Evangelica Zigana
[Misión Evangélica Gitana]
c/o Assemblee di Dio in Italia
Via Pasubio, 25-E
20063 Cernusco sul Naviglio (MI)

Opera Nomadi
[Obra Nómades]
Via della Guglia 69/a
00186 Roma
Tel. 06 / 6780996
Fax: 06 / 6780972

Romano Drom
Cooperativa di Solidarietà Sociale

[Cooperativa de Solidaridad Social]
Via Carlo Marx 12
20153 Milano
Tel. e fax 02 / 98170365

Romano Komiteto ande Italia
c/o Bruno Morelli
Via Genova 62
67051 Avezzano (AQ)
Tel. 0863 / 25462

Società Torinese "Romaní Bucí"
[Sociedad Torinesa "Romaní Bucí"]
c/o Remsija Sulejmanovic
c/o Campo Nomadi Strada Arrivore
10156 Torino
Tel. 011 / 2423187

Solidarietà Nomade
[Solidaridad Nómade]
c/o Comunità di S.Egidio
P.zza S.Egidio 3
00153 Roma
Tel. 06 / 5895945 - 5806883

U.N.I.R.S.I.
(Unione Nazionale Internazionale Rom e Sinti in Italia)

[Unión Nacional Internacional Rom y Sinti en Italia]
c/o Opera Nomadi Lazio
c/o Scuola Media Statale "C.A.Cortina"
Via Carlo Alberto Cortina 70
00159 Roma
Tel. 06 / 4381933 - 43598509
Fax: 06 / 4386259

U.N.P.R.E.S.
Ufficio Nazionale per la Pastorale tra Rom e Sinti

[Oficina Nacional por la Pastoral entre Rom y Sinti]
c/o Fondazione Migrantes
Via Aurelia 481
00165 Roma
Tel. 06 / 6640096 - 6640097
Fax 06 / 6620530

 


Support Romani Rights Now!


top Se agradece:


Vuelve al índice principal